martes, 12 de abril de 2022
NOTICIAS DE LA TIERRA NUESTRA
NOTIPUNO13ABR22
PUNO TIENE PROYECTOS MINEROS POR US$ 1555 MILLONES
EXMINISTRO
MILTON VON HESSE EXPLICÓ LA VARIEDAD DE PROYECTOS QUE SE EJECUTAN EN PUNO Y LOS
BENEFICIOS QUE GENERAN.
Kleber
Sánchez 12 Abr 2022.-
La región de Puno tiene un
portafolio de proyectos mineros en etapa de construcción por un valor de 1,555
millones de dólares. La información fue revelada por el director de Videnza
Consultores y exministro de Vivienda, Milton Von Hesse, durante la presentación
del Observatorio del Bicentenario en Puno.
Dentro de
esta cartera de proyectos mineros están Falchani (587 millones
de dólares), Corani (579 mllns), Macusani (300
mllns) y Ollachea (89 mllns), ubicados en la provincia de
Carabaya.
El
especialista indicó que, indiscutiblemente, estos proyectos permitirán generar
un ingreso económico importante para la región de Puno, ya que se crearán más
oportunidades de trabajo y se desarrollarán para los pueblos.
“El impacto
de la actividad minera formal se refleja en la entrega del canon minero a los
municipios distritales, provinciales y al gobierno regional. Asimismo, promueve
la contratación de mano de obra, proveedores, transporte, almacenes y otros al
momento de la construcción de la infraestructura de la empresa minera”, agregó
el exministro.
Milton Von
Hesse consideró que la actividad minera es un factor del desarrollo de los
pueblos. Este debe reflejarse con la mejora de la calidad en el sector
educación, en el servicio de salud, vías de comunicación, saneamiento, entre
otros.
Asimismo,
considero que los profesionales de la región de Puno, que egresan de diferentes
universidades y centros de estudios superiores, deben involucrarse en el
desarrollo de sus pueblos planteando proyectos en beneficio de las grandes
mayorías y no solo de un grupo de personas.
Puntualizó
que los presupuestos deben estar orientados para atender las necesidades
básicas de los pobladores y no priorizar la construcción de estadios, cuando en
la localidad no hay agua potable.
Finalmente,
se indicó que según revela Observatorio del Bicentenario, Puno es uno
de los departamentos más afectados por la pandemia del COVID-19,
encontrándose entre las regiones que aún no ha recuperado su nivel de
actividad económica pre-pandemia.
Herramienta
para realizar evaluación
El
Observatorio del Bicentenario, es una plataforma, que, en el marco de
Propuestas del Bicentenario, permite evaluar y dar seguimiento a 8 ejes claves
para la gestión y desarrollo del país como son la reactivación económica,
estado eficiente, lucha contra la pobreza, salud, educación, actividades
extractivas, agricultura, y sostenibilidad ambiental y cambio climático.
GOBIERNO REGIONAL DE PUNO PRESENTÓ PROYECTOS POR MÁS DE 8 000 MILLONES
EN SESIÓN DESCENTRALIZADA DE LA PCM
RADIO ONDA
AZUL. 12 ABRIL, 2022 .- El asesor de infraestructura del GORE Puno
calificó de productivo la V sesión descentralizado de Consejo de Ministros
realizada la semana pasada en Huancané
Elmer
Tipula Cañasaca, asesor técnico de Infraestructura del Gobierno Regional de
Puno, en entrevista con radio Onda Azul, calificó de productivo el desarrollo
de la V sesión descentralizada del Consejo de Ministros en la provincia de
Huancané, el pasado viernes 8 de abril del presente año.
Explicó
que, mediante la sesión descentralizada el Gobierno Regional de Puno,
logró presentar una cartera de proyectos por más de 8 mil millones de soles el
mismo que fue recopilada de los gobiernos locales y gobierno regional. “Se
buscó el acercamiento con los ministros para exponer las principales demandas
de cada localidad y buscar la viabilidad de los proyectos que se encontraban
aptos para su financiamiento”, dijo Elmer Tipula.
Finalmente,
indicó que la mayoría de las demandas estuvieron enfocadas en los sectores:
Educación, Transporte, Salud y Agropecuario. Al tiempo de señalar que, se
conformó una comisión de cumplimiento de acuerdos y que las próximas semanas
tendrán anuncios importantes para la región Puno, como resultado del Consejo de
Ministros.
FIRMAN CONVENIO MÁS DE 1 MILLÓN DE SOLES PARA FORTALECER CADENAS
PRODUCTIVAS DE CAFÉ Y FRUTALES
Por Los
Andes, 07/04/2022.- A fin de continuar robusteciendo el desarrollo
sostenible, el presidente ejecutivo de Devida, Ricardo Soberón, suscribió un
convenio de cooperación interinstitucional con el alcalde de Sandia, Adán
Málaga, a fin de financiar el proyecto de mejoramiento de los servicios
agrícolas al desarrollo de cadenas productivas de café y frutales, lo que
demandará una inversión de 1 millón 344 mil 115 soles.
“Desde
Devida, este convenio ratifica el compromiso de la entidad con el sur andino
para lograr una implementación del Pacto Social Ciudadano de la región
Andino–Amazónica a favor de un desarrollo sostenible en beneficio de los
productores y productoras”, expresó.
Tal pacto
prioriza el fortalecimiento del Desarrollo Alternativo Integral y Sostenible
(DAIS), y propone ante la entidad competente focalizar la erradicación de
cultivos de coca con fines ilícitos de manera gradual y sostenible, además de
potenciar la seguridad sistémica territorial.
Asimismo,
optimiza la producción de café de altura y frutales como la palta, chirimoya,
piña, cítricos, granadilla y papayita andina en nueve comunidades: Iparo,
Queneque, Aricato, Quieca Ayllu, Mororia, Apabuco, Laqueque Iguara Llamani,
Tuana y Ccapuna.
Acotó que
para Sandia es fundamental, debido a que iniciaron este proyecto con 960
productores, pero en la actualidad se trabaja con 1.600 productores. “Ya no
solo estamos hablando de café sino de otros productos que permiten dinamizar la
economía de los productores”, manifestó el alcalde sandino.
AUTORIDADES DE LA ISLA AMANTANÍ PIDEN CONCLUSIÓN DE DOS
PROYECTOS DE INFRAESTRUCTURA
RADIO ONDA
AZUL. 12 ABRIL, 2022.- Se trata de la construcción una
infraestructura educativa y de mejoramiento pistas y veredas que es muy
importante para la población de esta localidad.
El alcalde
de la Municipalidad Distrital de Amantani, provincia de Puno, Marcelino Yucra
Pacompia, manifestó que, seguirán gestionando al gobierno nacional el
financiamiento de dos proyectos de inversión pública; la primera referida a la
construcción de pistas y veredas, así como la construcción de una
infraestructura educativa.
Dijo que,
los expedientes de ambos proyectos aún están en evaluación y calificación,
estiman que en este mes se podrían concluir con estos trabajos, “nosotros
pedimos que los evaluadores aceleren los trabajos y concluyan con la evaluación
de los proyectos, no solo en el caso de Amantani, sino también en el caso de
los demás distritos
Finalmente,
recordó que el proyecto de pistas y veredas demanda de una inversión de 6
millones y la infraestructura educativa 12 millones de soles.
Pamela Perez en PACHAMAMA RADIO . LA CRISIS ALIMENTARIA.- El presidente de Conveagro regional Puno, Roger Florez, lamentó que desde el Ejecutivo y Legislativo nacional, no se tengan acciones concretas para hacerle frente a los principales problemas del sector agropecuario, como la crisis alimentaria y la producción de alimentos.
“Ambos
poderes del Estado no reaccionan con responsabilidad ni urgencia ante la crisis
que vive el país, la producción agropecuaria ha bajado considerablemente, pero
no hay acciones del nivel central”, dijo.
A través de
Pachamama radio, sostuvo que desde Conveagro y otras organizaciones del sector,
plantearon al primer mandatario nacional y al Congreso de la República, tomar
acciones para garantizar la seguridad alimentaria, pero aparentemente ello no
fue tomado en cuenta.
En ese
marco, el dirigente hizo un llamado a la unidad de todo el sector y cuestionó
que un grupo de dirigentes busquen el divisionismo de las diferentes
organizaciones agropecuarias.
DESCONTAMINACIÓN
DE CUENCAS.- El expresidente de la Junta de Usuarios de Agua Ilave, Néstor
Chino Coaquira, lamentó que desde el Gobierno central no se le de importancia a
temas de relevancia para la región Puno, como la cancelación definitiva del
proyecto Vilavilani II y la descontaminación de las diferentes cuencas.
Señaló que,
tras la visita del presidente de la República y ministros de Estado a la región
Puno, no se lograron acuerdos concretos y más parecía una campaña política.
“Temas de
trascendencia para la región Puno no han sido tomados en cuenta, no se ha
priorizado las principales necesidades y demandas que tiene la población”, dijo
a través de Pachamama radio.
En ese
marco, instó a las próximas autoridades regionales y nacionales a pensar en los
problemas de la ciudadanía para encontrar una solución concreta, y no solo
visitar determinada jurisdicción para seguir haciendo promesas.
LEY DE
SEGUNDA REFORMA AGRARIA.- Si el Congreso de la República, no aprueba el
proyecto de ley de la Segunda Reforma Agraria, el Ejecutivo nacional lo puede
hacer de manera directa a través de un Decreto Legislativo, señaló el
exdirigente campesino, Juan Rojas.
“El
ministro de Desarrollo Agrario y Riego, Óscar Zea, está realizando acciones
para este sector, pero ello no es suficiente, se requieren acciones más
integrales, es necesario seguir tocando puertas”, dijo.
A través de
Pachamama radio, sostuvo que la región Puno tiene varias demandas y todas ellas
se enmarcan en el plan de emergencia agraria, por lo que instó a las
autoridades de los diferentes niveles de gobierno impulsar la Segunda Reforma
Agraria, proyecto que actualmente se encuentra en el Parlamento nacional.
Asimismo,
destacó el anuncio realizado por el titular del Ministerio de Desarrollo
Agrario y Riego (Midagri), respecto a la modificación del reglamento de la
leche y productos lácteos, “esto beneficiará a las comunidades campesinas
dedicadas a la crianza de ganado vacuno, principalmente”, manifestó.
Afirmó que, desde la dirigencia nacional no tuvieron ninguna comunicación, sobre la atención de su pliego de reclamos, por ello esperan que en los próximos días se de a conocer desde el Ejecutivo la atención inmediata a los ganaderos lecheros.
Así mismo, aseguró que serán insistentes en pedir que el litro de leche cueste S/ 1.80, caso contrario buscarán nuevamente entablar socialización con los representantes del Ejecutivo. “Tenemos la idea de terminar todos los medios de diálogo, pero si no escuchan a nuestro sector no hay salida de entrar en paro indefinido donde paralizaremos todos los sectores de economía” dijo.
MÁS DE 22 AGRUPACIONES Y 4 MIL DANZARINES EN «HOMENAJE A LA VIRGEN DE LA CANDELARIA» EN LIMA
Andres
Zea LA REPUBLICA 11ABR22.-
Homenaje a la Festividad Virgen de la Candelaria 2022 es el nombre de la fiesta
cultural que se celebrará el 24 de abril en el estadio de la universidad San
Marcos, organizada por la asociación cultural AFI Perú en honor a la Fiesta de
la Candelaria.
El evento
tendrá más de 22 agrupaciones, bandas en vivo y la participación de alrededor
de 4.000 danzantes. Además, la cantante Maricarmen Marín volverá a los
escenarios y será la artista invitada de la noche.
De igual
forma, todos los asistentes podrán apreciar un desfile de danzas típicas de
Perú y Bolivia, como los caporales, diablada, morenada y sikuri. Estos bailes
son prácticas culturales en la región de Puno durante las celebraciones por la
Fiesta de la Candelaria, considerada por la Unesco como Patrimonio Cultural
Inmaterial de la Humanidad.
Las
entradas ya están a la venta en Teleticket. Cada una incluye una bebida. Los
precios en zona norte están a S/ 44,60 y para oriente y occidente llegan a S/
66,60. El aforo del evento será de 36.000 personas e iniciará a las 9.00 a. m.
Las asistentes podrán, desde la mañana, ir en familia y disfrutar de todas las
actividades, como el desfile general de los participantes en trajes de luces,
la música y danza tradicional, y diferentes opciones gastronómicas.
COMO LLEGÒ DESDE SU COMUNIDAD EN PUNO AL EXTRANJERO Y TRIUNFAR
Karina
Canales.- A Elvis Capia le dijeron "Nunca van lograr los primeros puestos
porque uds son de Puno y allá el nivel es bien bajo", esto luego de su
primer concurso de programación y lejos de rendirse, Elvis y sus compañeros no
pararon hasta que después de 8 años fueron los primeros en Sudamérica.
Elvis Capia
es de la Comunidad de Calangachi, provincia de Huancané en el departamento de
Puno - Perú (4000 msnm). Su idioma materno es el Aymara y desde pequeño (como
cuando tuvo que aprender español para entender los cursos en el colegio) ha
seguido un camino impresionante para lograr sus metas y ahora es un Ingeniero
de Software en Google Canada.
Cuando
escuchaba a Elvis contarme su historia la verdad es que yo me sentí demasiado
inspirada. Por favor no dejes de escucharlo ya que además de inspiración te vas
a llevar grandes lecciones profesionales y de vida. Un orgullo peruano!
https://www.youtube.com/watch?v=Aw0LlrCSx98
_______________________________________________________
domingo, 10 de abril de 2022
EL MOMENTO HISTÓRICO PERUANO
Escribe: Milciades Ruiz
La
invasión rusa a Ucrania y la injerencia externa en este conflicto, ha desatado
muchos encubiertos que pasaban desapercibidos. Hoy aparece con gran claridad,
los entretelones de los dominios de EE UU, y su magnitud. Hasta los países que
parecían neutrales vienen sumándose al sabotaje contra Rusia, de la forma más
servil, atacando a diplomáticos, empresarios, artistas, etc. Los golpes, llegan
hasta nosotros aunque muchos no lo advierten. Veamos.
En el escenario mundial, todo parecía trascurrir normalmente, tras la disolución de la Unión Soviética, que ampliaba el mercado capitalista. Pero, “calamba, calamba”, China aceptó el reto de la “libre competencia” y se metió con todas sus empresas estatales bajando costos. Lo propio hizo Rusia. Cuando los imperialistas se dieron cuenta, ya estaba su mercado invadido por mercadería china.
La
competitividad enarbolada por el neoliberalismo se volcaba contra los padres
del sistema. Para poder competir con menores costos, los capitales tuvieron que
salir de EE UU a países donde podía producir con costos competitivos (India,
México, Filipinas, Taiwán, etc.). EE UU rebajó impuestos para que regresaran
los capitales, pero ni así, podrían ser competitivos cambiando de sede.
Estos días,
(prensa internacional) al comentar sobre la penetración china en Latinoamérica,
el legislador republicano de Tennessee, Bill Hagerty, afirmó: “China se
está comiendo literalmente nuestro almuerzo”, argumentando que América
Latina es el «patio trasero» y zona de influencia de EE.UU.
Pero también Rusia tiene clientela en Latinoamérica, y es el principal
proveedor de fertilizantes en nuestro país, como lo es en armamento para
Venezuela.
Hay pues, mucho por definir en la globalización del
conflicto Rusia-EE UU por Ucrania. Lo que antes estaba entremezclado, ahora
occidente trata de separar a oriente, volviendo a la “guerra fría” para
recuperar el terreno perdido. China sabe que está en la puntería norteamericana
que buscará derribarlo y se prepara para ello, viendo lo que sucede con Rusia.
Pero el proceso histórico es irreversible y el mundo se enrumba a una época
diferente como consecuencia del desarrollo capitalista.
En lo concerniente a nuestro país, en este momento histórico, las repercusiones de
la situación mundial, contribuyen a agudizar las contradicciones internas.
Vivimos una crítica situación de incertidumbre política, por el nivel del
conflicto social que se ha tornado violento, contra la gestión del presidente
Castillo.
Era de
esperarse que la oposición persistiera en su propósito de destituirlo, pero
ante el fracaso de la vía parlamentaria, la oposición interna y externa ha
optado por la acción callejera donde las fuerzas políticas intransigentes
utilizan la violencia para forzar su renuncia al cargo. En este escenario,
confluyen en simultáneo, los siguientes factores:
1.
La
pésima calidad de la gestión gubernamental (Ejecutivo y Legislativo)
2.
Los
intereses de grupos de poder económico, para la consolidación del andamiaje
neoliberal edificado.
3.
Los
efectos globales del enfrentamiento entre occidente y oriente por la hegemonía
mundial (guerra Rusia – Ucrania).
El manejo
de esta situación está en manos del primer factor, cuyas partes están
enfrentadas. La ineptitud política y operativa del Ejecutivo, causa desaciertos
permanentes. Las contraproducentes medidas de gobierno empeoran la situación,
perdiendo credibilidad en la población que reacciona negativamente.
Los signos
de corrupción, tráfico de influencias, nepotismo, contribuyen al descrédito del
presiente Castillo. No habiendo decretado ninguna medida de beneficio popular
hasta la fecha, el desengaño llega hasta sus propios electores. Los sectores
populares no le deben nada y por ello, ninguno sale en su defensa. Es una
administración sin apoyo popular.
A partir
del gobierno de Fujimori, el neoliberalismo ha edificado una estructura al
amparo de la cual, los grupos de poder económico han fortalecido sus negocios.
Las concesiones a inversionistas nacionales y extranjeros en materia minera,
energética, agraria, viales, comerciales, turísticas, telecomunicaciones, etc.,
durante 30 años de alta rentabilidad, los ha arraigado. Esto es lo que temen
perder los beneficiarios del festín, y recurren a todo para alejar cualquier
peligro de cambio.
Lejos de
enfrentar los ataques de la oposición, el presidente castillo se aviene a
conceder posiciones. Optó por desvincularse en lo posible, de la izquierda y
hasta de su propio partido, dando muestras de debilidad. Por su falta de
habilidad política, comete torpezas sucesivas, que estimulan nuevos ataques de
la oposición. Pese a que dio pasos en dirección contraria a la izquierda,
haciendo continuismo neoliberal, su debilidad orgánica, política, moral,
estimula a sus detractores.
A todo
esto, se suman los problemas derivados de las sanciones anti rusas por parte de
occidente, que golpean la economía nacional y el bolsillo de la población, ya
maltratada por la pandemia que le quitó empleo e ingresos. Las sanciones que
impiden el abastecimiento de combustibles e insumos productivos procedentes de
Rusia, generan sobreprecios internacionales.
Esto,
afecta más a Sudamérica por la distancia y su dependencia, teniendo que pagar
mayores costos de fletes, inflación y mayores tarifas operativas. Por ejemplo,
el aumento de precios del azúcar es porque en su producción, se utiliza
combustibles, fertilizantes, insecticidas y otros derivados de hidrocarburos
cuyos precios se han elevado internacionalmente.
Solo el
rubro fertilizantes, constituye el 29% de los costos de producción de la caña
de azúcar. Cerca de la tercera parte del costo total. Estos mayores costos se
trasladan al consumidor y lo que en el 2019 pagamos a S/. 1.65 el kilo,
actualmente cuesta alrededor de 5 soles (Más del 300% de incremento).
Si tenemos
en cuenta que, el mercado interno del azúcar está bajo el dominio del grupo
“Gloria” y otras cinco empresas latifundistas, es fácil darse cuenta de quienes
serán los beneficiarios de la exoneración del IGV dispuesto por el Congreso.
Los consumidores seguiremos pagando lo que manda el mercado a precios
concertados por los seis latifundistas. Nadie nos extiende recibo de pago.
Lo mismo
sucede con los otros alimentos extranjeros que han desplazado nuestros hábitos
originarios de consumo y nos han condenado a la dependencia externa: Dependemos
en un 88.7% de importaciones de trigo. Prácticamente todo el pan, fideos,
galletas y harinas, se hacen con trigo importado. Cinco empresas importan el
77.8% (Alicorp del grupo Romero, importa el 42.3%).
Habiendo
sido país originario del maíz, ahora somos altamente dependientes de las importaciones
de maíz amarillo duro para crianzas industrializadas. El 70% de estas
importaciones son realizadas por cuatro empresas: San Fernando S.A., Contilatin
del Perú S.A., Cargill América del Perú S.R.L. e Importadora de Cereales S.A.
El maíz amarillo duro es el principal insumo alimenticio de pollos y, el mayor
costo del maíz se traslada al precio de carne y huevos.
Para la
producción de carne y leche tenemos que importar totalmente soya en grano y
triturada (Torta). Casi la totalidad del millón de toneladas, la importan ADM
Andina y San Fernando S.A. Somos también grandes importadores de aceites
vegetales, porque el lucro de la corrupción capitalista ha moldeado nuestros
hábitos de consumo a su conveniencia, dejándonos sin soberanía alimentaria.
Entonces,
el conflicto inesperado provocado por la invasión rusa a Ucrania y el
contrataque occidental, ha desatado una serie de perjuicios que estamos pagando
sin tener otra culpa que nuestra sumisión a EE UU.
En esta
situación en que se encuentra nuestro país, la claridad política es muy
importante. Por eso, llama la atención que, grupos de izquierda y el gremio de
profesores al que perteneció Castillo, caigan en el juego de la oposición
aunándose a sus subversivas marchas de protesta que son parte de su estrategia.
Se suele
despotricar contra la derecha como la causante de todo lo malo. Vemos la paja
en ojo ajeno, pero no en los nuestros. Sería bueno preguntarnos: ¿Y nosotros
qué hacemos? ¿No es un asunto nuestro? No estamos fuera de la realidad nacional
ni global. No se trata tampoco de apoyar ciegamente a Castillo. ¿No era que
tenemos un rol histórico? Y los dirigentes ¿están prófugos? Digan algo, por
favor.
Abril
09-2022
NOTAS DE ETNOGRAFÍA AYMARA*
Alfred MÉTRAUX
Introducción,
notas y traducción Domenico BRANCA
Universitat
Autónoma de Barcelona
Introducción
El 2 de diciembre
de 1953, Alfred Métraux (1902-1963) parte en avión de Lima con destino a
Arequipa (A) . El 7 del mismo mes llega a Puno y, tres días después, el 10 de
diciembre, a Sandia, capital de la provincia homónima ubicada en el noroeste
del departamento puneño, en una zona denominada ceja de selva (B) . Desde aquí,
junto con Frank Bray y Luna Aguilera, se dirigirá andando y a lomo de mula
hacia Tambopata (C), uno de los cuatro distritos que componen el departamento
peruano de Madre de Dios. En ese entonces, Métraux trabajaba ya desde hacía
tiempo para la UNESCO y, en calidad de experto andinista, había sido contactado
en 1953 por el entonces Director del Programa de Asistencia Técnica a las
Poblaciones Indígenas, Enrique Sánchez de Lozada, justamente para integrar y
supervisar una investigación sobre las migraciones internas de la población
aymara del Altiplano peruano. A su vez, explica el mismo Métraux, la misión se
inscribía en el marco de un proyecto de las Naciones Unidas en los Andes (1952-
1953). El director del mismo, el psicólogo neozelandés Ernest Beaglehole, en el
reporte de investigación sugería la posibilidad de «canalizar hacia la zona
oriental, todavía virgen, el exceso de aquellos que actualmente tienden a
emigrar hacia las ciudades de la costa»(D) . De hecho, a partir de los años 40,
el país fue afectado por un movimiento de emigración importante hacia la costa,
y hacia Lima en particular. Es por tanto en este contexto que el etnógrafo
suizo visita la zona de Puno, ciudad en la que regresará el 31 de diciembre del
mismo año (E) . El día siguiente, el 1 de enero de 1954, Métraux se encuentra
viajando hacia el sur, como se desprende del texto traducido, más precisamente
hacia Copacabana, en Bolivia, quedándose en Yunguyo, el primer día del nuevo
año, cuando asumen su cargo las nuevas autoridades tradicionales, práctica
todavía vigente. La breve nota etnográfica publicada por Métraux comienza
justamente con la descripción de la asunción del cargo de las autoridades en
Yunguyo, un argumento desarrollado por el autor también en un texto posterior
publicado en Le Courrier de l'Unesco y dedicado a las diferentes maneras de
celebrar el año nuevo en distintas regiones del mundo (F) . Ahora bien, esta
traducción en italiano y castellano responde al deseo de vehicular un texto
“menor” de un autor que, de hecho, representa un clásico de la antropología.
Responde además a un interés documental para todas las/los estudiosas/os que se
ocu pan
de antropología andina y en particular aymara. Parece en efecto oportuno hacer
accesible esta contribución de Métraux en castellano, para restituirlo al
contexto a partir del cual se origina, y en particular para que sea más
fácilmente consultable por las y los estudiosos reunidos alrededor de la
Escuela de Antropología de la Universidad Nacional del Altiplano de Puno (G) .
La nota es interesante ya que constituye el ejemplo de un tipo de comunicación
científica que, actualmente, casi no tiene lugar en las revistas de
antropología (H) . A nivel de contenido, podría paragonarse a las páginas
ordenadas de una libreta de campo, a apuntes heterogéneos recogidos entre un
desplazamiento y el otro. Durante la breve estadía en el altiplano de Perú y
Bolivia, Métraux asiste por casualidad a la celebración festiva durante la
asunción del cargo de las nuevas autoridades, recoge material sobre la
organización social y las prácticas rituales funerarias; asiste a una de las
fiestas más importantes de la región – la Virgen de Copacabana – e intenta
avanzar una hipótesis de trabajo sobre el “significado mágico-religioso” que subyace
a ciertas prácticas cultuales; el etnógrafo concluye esta breve comunicación
con la transcripción de una reclamación de “indios” bolivianos, guardada en los
archivos de las Naciones Unidas de La Paz. Al traducir traté de mantener el
estilo coloquial de la narración de Métraux y de precisar algunos conceptos
contextuales poco claros con algunas notas, limitadas en lo posible para una
lectura más sencilla del texto:
ASUNCIÓN DE CARGOS DE NUEVAS AUTORIDADES
Roscasiri, trucasiris |
Los abortos y el tiempo
Un indio
aymara del pueblo de Tiahuanaco me ha proporcionado algunas informaciones muy
interesantes e inéditas con respecto a los temores que causan en los indios los
abortos accidentales: los fetos (limpo) atraen el granizo y destruyen los
cultivos si no se observan ciertos ritos, como prevención. Cuando una mujer ha
tenido un aborto involuntario se llama a un mago (yatiri) que modela con la
grasa (huntu) la imagen de un niño. Se le hacen pequeños vestidos, casas y
ollas en miniatura, y estatuillas que representan bueyes y carneros; estos
objetos simbolizan los bienes del feto. El asistente del yatiri (soldado) lleva
estas ofrendas al Cerro Kakaxaki donde residen los achachilas8 (antepasados).
El alma del feto puede infligir a sus parientes la enfermedad o la muerte al
insinuarse en el cuerpo del padre, si es niña, o de la madre, si es niño. Los
yatiri conocen el secreto de un medicamento que se da a los que están
amenazados por el feto: éste se prepara con diferentes hierbas y con los huesos
del feto molidos, y se debe tomar la mañana en ayunas.
Mesa Yatiri y ayudantes |
Ocho días
después del entierro, cuando el muerto ha sido “despachado”, los “dolientes”
despliegan sus vestidos y cambian de nombre por algún tiempo9 .
Ritos para combatir la sequía
Cuando la
sequía amenaza los cultivos, los indios van a buscar agua en una fuente ubicada
en una zona cerca de un cerro y la traen con un vaso nuevo. Preparan una mesa10
(un conjunto de ofrendas prestablecidas). Luego ponen sapos en el vaso y lo
llevan a un cerro; allí, se piensa que los animales – quemados por el sol –
llamarán la lluvia con su croar desesperado11 .
Ritos de magia agraria en Copacabana
Copacabana, el
mayor lugar de peregrinación de Bolivia, fue probablemente en el pasado un
centro religioso de los antiguos aymara. La devoción de los indios a la famosa
Virgen se acompaña de ritos paganos que, de acuerdo con mis conocimientos, aun
no han desaparecido. Durante mi breve estancia en este pueblo hice algunas
observaciones a propósito de este tema que, posiblemente, podrán resultar
útiles a otros investigadores. Al subir a la cumbre de la gran roca que domina
Copacabana, y que había sido trasformada en calvario, noté que los indios
habían depositado piedras en la base de todas las cruces. En la cima de la
montaña, detrás de los edificios del calvario, me di cuenta de pequeñas casas,
formadas por guijarros, y de jardines en miniatura parecidos a los que podrían
hacer los niños. El significado mágico-religioso de estas pequeñas chozas me
fue revelado por el comportamiento de los indios que habían subido al calvario:
después de rezar ante la Virgen, se dirigieron a los pequeños jardines y allí,
ante el sol poniente, permanecían por largo tiempo inmóviles orando en voz
baja. Se dispersaron luego en los flancos de la colina y volvieron con hojas y
ramitas para plantarlas en pequeños surcos que trazaban con un palo. Durante
esta operación no paraban de recitar oraciones o fórmulas que no he podido
recoger. Uno de aquellos indios me explicó que los jardines representaban las
chacras de papa, de cebada o de maíz que tenían en su aldea natal y que
esperaban de esta manera obtener una buena cosecha para el año. Estos indios no
bajaron hasta haber rezado en diferentes partes de la colina y después de haber
mascado coca.
Una petición de indios aymaras
En la oficina
de expertos de la Asistencia técnica de las Naciones Unidas que opera en
Bolivia, tuve la oportunidad de leer un documento que había sido presentado por
representantes de diferentes comunidades indígenas. Su estilo y tono recuerdan
de manera singular las protestas de indios de las que Huaman Poma de Ayala
había sido intérprete en el siglo XVII 12 . Se manifiesta también el
antagonismo en contra de los mestizos de los pueblos, y un deseo muy
característico del campesino de no ser arrastrado en la crisis política, sino
de vivir en paz sin saber nada de partidos e ideologías. Estas modestas
reivindicaciones merecen ser conocidas en tanto documentos que ilustran la
mentalidad de los indios de la meseta andina. Se trata de una petición
presentada por los alcaldes mayores de los departamentos de Oruro, Potosí,
Chuquisaca y La Paz. He extraído únicamente algunos pasajes significativos,
respetando la ortografía original del texto.
“Pedimos
livertad y justicia y respeto Educacion, desamparo, garantias, y queremos
separarnos de los esclavizados de indios y de los blancos mestizos creollos de
los pubelos que siguen todavia y nos odean (sic) y nos ultrajan todavia
actualmente. ... Nosotros No queremos sublivaciones. No queremos Revuluciones
ne guerras. No queremos atacar a los pueblos ne a vellorios. No queremos matar
a nadie ne entre nosotros hermanos indios. Si no respetamos los Derechos
humanos de cada cual ne mucho menos no queremos meternos a ninguna Politicas ne
partidos que sera partidos no sabemos nada y somos ignorantes.. 13
Se dirigen al
Servicio de Asistencia técnica como si se tratara de una persona, y el redactor
de la petición continúa:
.”..escuchadnos,
oidnos nuestros pedidos y nuestra voz de los indios y hace años vuscamos
libertad y nunca hallamos y nos escuchan a los pobres indios y indias, en esta
tierra firmen cuando reclamamos la libertad, màs bien nos calumnian de
cabecillas, de agitadores roscas Comunistas evangelios contra gobierno
Kollasuyu asi con una serie de calumnias y nos indican a los polis(ias) indios
Alcaldes escolares particulares y sigue todavia persiguiendonos algunos
sindicatos malos que no entienden actualmente siguen arrestos carceles y
amenazas de matanzas a nosotros jefes alcaldes particulares y sigue... Queremos
quedar en sus manos de los expertos de los indigenas Andinos y O.I.T. memorial
explicativa hacemos con nuestros manos los que sabemos poco escribir y leer de
los Indios, en las escuelitas particulares, disculpe los errores. Andres
Jachakollo, Alcalde mayor particular de la Altiplanicie Campesina de Aymaras y
Kechua. Provincia Paria, Misque, Charcas”.
_______________________________
* Publicado
originalmente en francés como NOTES D’ETHNOGRAPHIE AYMARA, Journal de la
Société des Américanistes, 43, 1, 1954, 225-228
[http://www.persee.fr/doc/jsa_00379174_1954- _num_43_1_2426_t1_0225_0000_3].
Los derechos de autor están a cargo de la página web PERSEE y de su editor, el
Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche,
Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de
la documentation.
___________________________
NOTAS DE
DOMENICO BRANCA
A. Agradezco a Riccardo Badini, Paola Mancosu,
Sebastiano Mannia, Stefano Pau y Filippo Zerilli por la revisión lingüística en
italiano, y a Montserrat Clua i Fainé y a Juan Javier Rivera Andía por la
versión en castellano.
B. Para una periodización de las
investigaciones andinistas de Métraux, véase Claude Auroi, Métraux et les
Andes, Bulletin de la Société Suisse des Américanistes, 66-67, 2002-2003, 113-
126. De este artículo existe una versión ampliada publicada en castellano:
Fascinación y cansancio: Alfred Métraux en los Andes (1930-1962), Revista
Andina, 38, 1, 2004, 253-279. En relación con su estadía en Sandia, Métraux ha
dejado una breve nota que, en la edición original, sigue el artículo aquí
traducido: Alfred Métraux, Village préhispanique de Llajta mauka, au déssus de
Sandia (département de Puno), Journal de la Société des Américanistes, 43, 1,
1954, 228-230.
C. Raoul d’Harcourt, L’assistance technique des
Nations-Unies aux Indiens des Andes, Journal de la Société des Américanistes,
43, 1, 1954, 230–232.
D. Alfred Métraux, Las migraciones internas de
los indios aymara en el Perú contemporáneo, in Estudios antropológicos
publicados en homenaje al doctor Manuel Gamio, México, Dirección General de
Publicaciones, 1956, 391-308. El proyecto al que se hace referencia era el
Programa Andino de las Naciones Unidas, activo desde 1953 hasta 1974. Sobre
este argumento pueden consultarse entre otros Claude Auroi, op. cit., 264-272 y
Chloé Maurel, Le Programme indien-andin des Nations unies (années 1950-1960),
Cahiers des Amérique Latines, 67, 2011, 137-161.
E. En la época de la visita de Métraux
(1953-1954), Puno tenía alrededor de 15000 habitantes. Para encuadrar el
contexto, consúltese François Bourricaud, Changements à Puno. Étude de
sociologie andine, Paris, Institut des Hautes Études de l’Amérique Latine, 1962
(ed. esp., Cambios en Puno. Estudios de sociología andina, Lima, Instituto de
Estudios Peruanos/Institut Français d’Études Andines, trad. de Rosalía Ávalos,
2012).
F. Le Courrier de l'Unesco publicaba cada
número en versión trilingüe. Además de la francesa, existía la edición
castellana (El Correo de l'Unesco) y la inglesa (The Unesco Courier). Por
tanto, también los artículos de Métraux publicados en esta revista aparecen –a
menudo con títulos bastante diferentes– en español e inglés. Para este
artículo, véase Alfred Métraux, Un 1er janvier avec les ombres des Incas, Le
Courrier de l’Unesco, 12, VIII, 1955, 14–16 (ed. esp., Fiesta con las sombras
de los Incas, El Correo de la Unesco, 12, VIII, 1955, 14–16; ed. ing., Living
Ghosts of the Incas, The Unesco Courier, 12, VIII, 1955, 14–16). Cabe señalar
que el autor dedica algunas páginas a la asunción del cargo por parte de las
nuevas autoridades también en otro trabajo: Alfred Métraux, Les indiens
Uro-Čipaya de Carangas, Journal de la Société des Américanistes, 27, 1, 1935, 111-128.
G. Institución en la que he podido hacer
algunas estadías de investigación, entre el 2013 y el 2016. Véase mi tesis
doctoral: Domenico Branca,
“La nación aymara existe”. Narración, vivencia e identidad en el departamento
de Puno, Perú, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, 2016.
H. Una parte consistente de la bibliografía de
Alfred Métraux está constituida por reseñas, notas y artículos breves. Para una
bibliografía bastante completa, que incluye además referencias a obras
traducidas por el mismo Métraux, véase Claude Tardits, Bibliographie d’Alfred
Métraux, L’Homme, 4, 2, 1964, 49-62. Véase también Raúl Antelo, Apostila
antropofágica, in Alfred Métraux, Antropofagia y cultura, Buenos Aires, El
cuenco de plata, 2011, 53- 110.
COMENTARIOS AL TEXTO DE MÉTRAUX
1. Es probable que Métraux se refiriera en este
caso a un libro fotográfico editado por Julio César Tello, Arte antiguo
peruano. Album fotográfico de las principales especies arqueológicas de
cerámica existente en los museos de Lima – Primera parte: Tecnología y morfología,
Inca, Revista de Estudios Antropológicos del Museo de Arqueología de la
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2, 1938.
2. Entre el 1935 y el 1936 el Journal de la
Société des Américanistes de París publicó en cuatro partes un extenso trabajo
titulado Les indiens Uro-Čipaya de Carangas y dedicado a diferentes aspectos
como la organización social, la religión, la cultura material y la lengua Uro-
Čipaya. El material etnográfico había sido recogido entre diciembre de 1930 y
marzo de 1931, además de otra visita en junio del mismo año. En una nota breve
de 1931 – Alfred Mé- traux, Retour de M. A. Métraux, Journal de la Société des
Américanistes, 23, 1, 1931, 265 – el autor informaba a la Societé des
Américanistes – la fecha era el 22 abril – que regresaba «de la expedición en
la región de los Čipaya» (como se ha visto, regresará nuevamente algunos meses
después). En el mismo año, la introducción a un artículo publicado en la
revista literaria argentina Sur presentó la contribución de Métraux en estos
términos: «rehuyendo la excesiva especialización, este trabajo documental del
Dr. Metraux [sic] constituye, sin duda, la exposición más completa y precisa
que hasta la fecha haya sido consagrada a la misteriosa región de los Uros
desde el tiempo de la conquista»: Alfred Métraux, Un mundo perdido. La tribu de
los Chipayas de Carangas, Sur, I, 1931, 98.
3. A este respecto, véase Alfred Métraux, Un mundo
perdido, op. cit., 116, 123.
4. En la edición original, Métraux señalaba unas
ilustraciones a este propósito (Pl. IX, 1 e 2).
5. Se trata de términos que designaban diversos
roles dentro de la organización social aymara, tanto urbana como rural. En un
artículo de 1955, Métraux escribe: «Esta fecha no marca ya el comienzo del año
religioso y no tiene nada que ver con la idea de las estaciones. Es importante,
por el contrario, en la vida política, pues ese día es señalado para la
entronización de los hilakata, de los alcaldes y de los campos, que han
reemplazado a los arcaicos funcionarios del Emperador. Designado por los
patrones de las haciendas o por las autoridades de las repúblicas andinas, esos
“mandones” o jefes son igualmente escogidos por los indios después de
interminables discusiones y arreglos de los cuales se excluye a los blancos»:
Alfred Métraux, Fiestas con las sombras de los Incas, El Correo de la Unesco,
VIII, 12, 1955, 14.
6. Las relaciones de compadrazgo continúan siendo
un rasgo esencial en la organización social aymara, quechua y, en general,
puneña; véase por ejemplo Jordi Gascón, Compadrazgo y cambio en el Altiplano
peruano, Revista Española de Antropología Americana, 35, 2005, 191– 206. En
contextos festivos, además, la orquesta representa – en la actualidad, junto a
la agrupación musical – un elemento fundamental del paisaje sonoro que
caracteriza cualquier tipo de celebración: Gerardo Fernández Juárez, Aymaras de
Bolivia. Entre la tradición y el cambio cultural, Quito, Abya-Yala, 2002. La
coca es un elemento simbólica, ritual y socialmente significativo en todo el
Altiplano andino.
7. En un artículo de 1955 sobre Tambopata, Métraux
define el ayni de esta forma: «no está demás señalar la importancia del sistema
de ayuda mutua llamado “ayni” que se acostumbra entre los Indios aymaras. El
“ayni” toma la forma de un auxilio pecunario cuando un miembro de la comunidad
debe hacer frente a un fuerte gasto: matrimonio, funerales, fiesta del Santo,
etc. También este sistema prevé una cooperación entre parientes y amigos para
ejecutar alguna tarea agrícola. Gracias al apoyo que se le acuerda, según las
reglas del “ayni”, el colono inexperto que llega a Tambopata puede esperar sin
temor la primera cosecha. Más tarde, cumplirá con sus obligaciones hacia sus
benefactores»: Alfred Métraux, “Hambre de tierras”: el drama de los Indios de
los Andes. El Correo de la Unesco, VIII, 2, 1955, 8.
8. Para explicar el término “achachila”,
Métraux cita en un ensayo de 1934 la siguiente defnición del arqueólogo suizo
Adolph Bandelier (1840-1914): «Los aymara de las islas prestan especial
atención a los “achachilas”, literalmente “abuelos”, espíritus, que moran en
todos los lugares prominentes, en todos los objetos sugestivos, y que se supone
ejercen una influencia constante sobre el hombre. Esta creencia en los
“achachilas” no es otra cosa sino el fetichismo tan bien caracterizado por el
Sr. Cushing, y de los cuales he encontrado rasgos en todas las tribus indias
con las que tuve contacto. El aymara cree que cada objeto extraordinario en la
naturaleza contiene un núcleo o una esencia espiritual, que desempeña un papel
activo en la existencia de todo lo que lo rodea, incluyendo el hombre». Aunque
la acepte, Métraux considera la defnición de Bandelier «demasiado teñida de
animismo». En el breve apartado titulado Les ancêtre, Métraux escribe: «Los
espíritus de los antepasados (ačačila) viven en las montañas. Ellos mantienen
su forma humana, pero son invisibles. Si se descuida de hacerles ofrendas de
coca y llijta, se revelan peligrosos»: Alfred Métraux, Contribution au
folk-lore andin. Journal de la Société des Américanistes, 26, 1, 1934, 76, 79.
La referencia a la obra de Adolph F. A. Bandelier es la siguiente: The Islands
of Titicaca and Koati, New York, The Hispanic Society of America, 1910, 8, 94.
9. En el ya mencionado artículo de 1934,
Contribution au folk-lore andin, op. cit., 84, nota 2, Métraux se refrió a la
«excelente» contribución de Rigoberto Paredes sobre prácticas funerarias aymara
en Bolivia. Paredes escribió: «La víspera del octavo día, los parientes
compadres y amigos, van al río a lavar la ropa y camas del difunto. De regreso
y en la noche, se reúnen a velar en la habitación en la que falleció aquél. A
la media noche, salen a las afueras del pueblo, regularmente al paraje por
donde corre algún riachuelo, que por este motivo suele llamarse ijmaj ahuira
[ijma o jijma, “viuda”, y jawira, “río”, de acuerdo con la grafía aymara
actual] o sea río de la viuda. En este sitio cambian el vestido de la viuda o
viudo, la entregan al oreo del viento; azotan su cuerpo con ramas de ortiga,
para que las aflicciones huyan con el castigo […]. Después los hombres se ponen
los ponchos al revés y las mujeres hacen lo mismo con sus sayas»: Rigoberto
Paredes, Mitos, supersticiones y supervivencias populares en Boliva, La Paz,
Arno Hermanos/Libreros Editores, 1920, 257-282.
10. En este contexto tiene la acepción de un rito
particular – sobre una mesa se ponen una serie de objetos que serán luego
quemados – que tiene como objetivo el de llamar la lluvia.
11. James Frazer – un autor citado por Métraux en
diferentes ocasiones precedentes a este escrito, así como John Rowe – relató, a
propósito de remedios para atraer la lluvia, lo siguiente: “Se dice que los
indios aymarás hacen pequeñas imágenes de ranas y otros animales acuáticos y
los ponen en las cimas de los montes como un medio de atraer las lluvias”:
James G. Frazer, La rama dorada. Magia y religión, México, Fondo de Cultura
Económica, trad. de Elizabeth Campuzano y Tadeo Campuzano: 102, 1981 (ed. or.,
1922, The Golden Bough, New York, Macmillan). Harry Tschopik – que, de acuerdo
con Auroi, Métraux conocía, así como François Bourricaud – escribió en los años
40 algo parecido a propósito de Chucuito: “Aun cuando no existe propiamente un
espíritu de la lluvia, hallu [jallu, en la grafía actual], se cree que ésta es
controlada por el espíritu del cerro Atoja y que en tiempos de sequía debe
llamarse a un mago para que realice el ceremonial que la atrae al altar del
Padre Atoja. Este rito implica la colocación de ranas, agua y plantas acuáticas
del lago Titicaca en los ojos del altar, en la creencia de que cuando el agua
se evapore, el Padre Antoja tendrá piedad de las croantes ranas y enviará la
lluvia”: Harry Tschopik, The Aymara. In Julian H. Steward, ed, Handbook of
South American Indians. The Andean Civilizations, Vol. 2, Washington,
Smithsonian Institution. Bureau of American Ethnology, 1946, 128. Una práctica
parecida – que Tschopik cita en la nota a lo que se acaba de relatar – la
tenían, según Rowe, los incas, quienes ataban “a estancas a llamas negras o a
perros y se les dejaba gritar de hambre hasta que el dios trueno tenía piedad
de la gente y enviaba la lluvia”: John H. Rowe, Inca Culture at the Time of the
Spanish Conquest, In Julian H. Steward, ed, Handbook of South American Indians.
The Andean Civilizations, Vol. 2, Washington, Smithsonian Institution. Bureau
of American Ethnology, 1946, 183–330.
12. Felipe Guamán Poma de Ayala (1534 ca – ¿1615?)
fue un cronista indígena peruano, autor de una obra central para la historiografía
y las ciencias sociales americanistas, la Primer Nueva Corónica y Buen
Gobierno. En su clásico Los Incas, Buenos Aires, Centro Editor de América
Latina, 1975, 137 (ed. or. Les Incas, Paris, Édition du Seuil, 1962) Alfred
Métraux dijo de él: «Escenas de la vida incaica fueran fielmente trazadas con
una honesta ingenuidad por un indio, Felipe Huamán Poma de Ayala. Su
manuscrito, descubierto a comienzos de siglo, fue reproducido en edición
facsimilar por el Instituto de Etnología de París”»: Nueva chronica y buen
gobierno, Codex péruvien illustré, “Travaux et mémoires”, 23, Paris, 1936. La
edición de la obra estuvo a cargo de Paul Rivet, maestro y amigo de Métraux.
13. En castellano en el texto.
14. En castellano en el texto.